海上阅兵 naval parade
4月23日,庆祝人民海军成立70周年海上阅兵活动在青岛举行。
General Secretary of the Communist Party of China Central Committee, President and Central Military Commission Chairman Xi Jinping onboard the destroyer Xining gave an order to commence the naval parade on the sea off Qingdao at about 2:30 p.m. Tuesday.
4月23日14时30分许,西宁舰抵达阅兵海域。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平登上检阅台,下达检阅开始命令。
中国人民解放军海军32艘舰艇、39架战机,分别编为6个群、10个梯队,依次接受检阅。
这次海上阅兵,中方参阅舰艇和飞机包括航母(aircraft carrier)辽宁舰、新型核潜艇(latest nuclear submarines)、新型驱逐舰(latest destroyers)、战机(fighter jets)等,有些舰艇是第一次亮相。
Altogether 32 Chinese vessels took part in the event, the vessels sailed in six groups, namely, those of submarines, destroyers, frigates, landing ships, auxiliary ships, and aircraft carrier.
受阅舰艇32艘,编为潜艇群、驱逐舰群、护卫舰群、登陆舰群、辅助舰群、航空母舰群等6个群。
A total of 39 warplanes took part in the parade, the planes flew in 10 echelons, showcasing aircraft for early warning, reconnaissance, anti-submarine patrol, as well as bombers, fighters, carrier-based fighters, and carrier-based helicopters
受阅战机39架,编为预警机梯队、侦察机梯队、反潜巡逻机梯队、轰炸机梯队、歼击机梯队、舰载战斗机梯队、舰载直升机梯队等10个梯队。
除中方参阅兵力外,俄罗斯、泰国、越南、印度等13国海军18艘舰艇也参加了检阅活动,包括驱逐舰(destroyers)、护卫舰(frigates)、登陆舰(landing ships)等不同类型舰艇。
The foreign vessels in the waters off eastern China's coastal city of Qingdao saluted Xi, who was on board the destroyer Xining, in their traditional manners as they passed by.
通过检阅舰时,各国舰艇执行各自传统礼仪表达敬意。
The destroyer Xining sounded its horn to return the salute, and Xi waved to the naval officers and soldiers aboard the vessels.
检阅舰鸣笛还礼,习近平向受阅各国舰艇官兵挥手致意。