Home> Language tips

传承计划 succession plan

language.chinadaily.com.cn| Updated: 2018-09-26
F B IN +

1539911444474004000.jpeg

请看例句:
Alibaba Chairman Jack Ma announced a succession plan on Monday to hand the reins of his sprawling empire to a new generation of leaders.
阿里巴巴董事会主席马云10日宣布传承计划,计划将其庞大商业帝国的领导权交给新一代掌舵者。

9月10日教师节当天,马云发出题为"教师节快乐"的公开信,宣布他将于2019年9月10日卸任(step down)阿里巴巴董事局主席职位,届时将由公司首席执行官张勇继任。明年9月10日以后,他本人将继续担任阿里巴巴董事会成员(board member of Alibaba),直至2020年阿里巴巴年度股东大会(annual general meeting of stockholders)。这之后他将投身自己最热爱的公益和教育事业。

马云在信中说,这是他深思熟虑、认真准备了10年的计划。10年前,阿里巴巴创建合伙人机制(co-partnership system),来解决规模公司的创新力问题、领导人传承(leader succession)问题、未来担当力问题和文化传承(culture succession)问题,以制度和人、文化的完美结合,让公司得以健康持续发展(enable the company's healthy development by combining together the system, the people, and the culture)。

在新型合伙人机制的基础上,阿里巴巴形成了以使命价值观驱动的独特文化和良将如潮的接班人体系。马云因此认为,阿里巴巴已经有足够的自信和能力迎接董事局主席的交接(have enough confidence and ability to handle the transfer of power),这也标志着阿里巴巴完成了从依靠个人特质的企业(an individual-dependent enterprise)变成依靠组织机制、依靠人才文化的企业制度升级。

将于一年后接任董事局主席的张勇,被马云称为合伙人机制下人才梯队中的"杰出商业领袖(an outstanding business leader)"。马云说,张勇担任阿里巴巴CEO以来,带领阿里取得了长远发展,已经证明自己是中国最出色的CEO。阿里巴巴的接力火炬交给他和他领导的团队,是自己现在最应该做的最正确的决定(the right decision at the right time)。

[相关词汇]
卓越的才华 superb talent
商业头脑 business acumen 
坚定沉着的领导力 determined leadership 
坚信使命愿景 hold dear our mission and vision
勇于担当 embrace responsibility with passion